domenica 9 agosto 2015

あなただけのために...今日




私が子供だったとき、私は本当に日本から来たテレビシリーズのように、私はエルモンテFugiの前に咲く桃の木の下で休日を撮影したい...あなたはあなたの子供を育っれたときの規律を望む育ちました。私は箸串の代わりに自分の箸でご飯を食べて遊んでいた、私はあなたの国からのブリキのおもちゃを愛し、私はあなたの文化と古代の侍が、私はあなたの武道を学ぶために私の友人を説得大好きなので、彼は彼はどのように敵から身を守るために私を教えるでしょう。しかしある日、1978年8月9日、私はとても悲しかった...第二次世界大戦と日本を含む、関係する被害者の話を聞いたテレビのドキュメンタリーを見て、今までにない罪のない、それはどのような種類に関与すべきではありません利害の衝突は...彼らは私の兄(ユダヤ人)の多くを殺害していたし、またあなたに感動したので、私は、さらに多くのけがをしたかのようだった私のために、これを知らたが...
今日覚え今日...私は今、私の魂はあなたの私たちのすべてとすべてに慈悲を持っています神になっている...あなたの死者のために祈ります。
私の神は喜んであればあなたの本当の車を使用し、まだ日本の夢を見て...しかし、今私は本当の箸で食べる、私はあなたの映画を見て、私は、あなたの言語を学ぶ(私は現時点ではGoogleの翻訳を使用していても)と私はあなたの素晴らしい国を訪問し、ためにのみ7力とお金のために持っている人の不足している、あなたの存在の墓の上に泣くようになるだろう。神は日本を祝福します!


Para Aroma, Yokoi Kenji, Kubo Hiroshi, Akiko Otzu, Coco N.
Nuove generazioni che hanno qualcuno su cui piangere.
In memoria di Hiroshima e Nagasaki.



5 commenti:

aroma ha detto...

A la verdad apenas entiendo las frases escritas (en realidad, creo que es difícil traducir a japonés ), pero puedo sentir su sentimiento y su cariñoso para Japón. Muchas gracias por su amabilidad.

Varla Lee ha detto...

Jajaja, sabes Aroma? Es cierto lo que dices!! Porque he usado (como expliquè en el post) Google traductor y quando lo pasè de hiragana a romagi...un desastre!! Asì que màs tarde escrivo lo que habìa escrito en espanol ( para que tu lo entiendas) y en italiano, tal vez en inglès. Te agradezco la paciencia, un abrazo.

Varla Lee ha detto...

Romanji, no romangi...jijijij ^_^ I love Japòn!!!

Miriam ha detto...

Bello Varla che tu abbia ricordato questo tristissimo episodio dedicandogli un post. Io l'ho ricordato con la preghiera.
Un abbraccio e buona settimana,
Miriam

Varla Lee ha detto...

Allora siamo state unite in preghiera!! Grazie delle tue preziose visite. Grazie per la compagni di ieri...e della amicizia. ^_^